top of page
Writer's pictureVan Pham LLC

[Q&A] #021 - Contracts and Transactions | Hợp đồng và Giao dịch

In today's dynamic business environment, understanding contracts and transactions is crucial for business success. The following content provides essential knowledge about legal aspects of drafting, signing, and managing contracts, as well as regulations on commercial transactions in Vietnam. From basic contract terms to dispute resolution, from electronic transactions to foreign currency regulations, this document will help you master the important principles to ensure legally compliant and effective business operations. | Trong thế giới kinh doanh năng động hiện nay, việc hiểu rõ về hợp đồng và giao dịch là yếu tố then chốt quyết định sự thành công của doanh nghiệp. Phần nội dung dưới đây sẽ cung cấp những kiến thức cơ bản nhưng thiết yếu về các khía cạnh pháp lý trong việc soạn thảo, ký kết và quản lý hợp đồng, cũng như các quy định về giao dịch thương mại tại Việt Nam. Từ những điều khoản cơ bản trong hợp đồng đến cách xử lý tranh chấp, từ giao dịch điện tử đến quy định về ngoại tệ, tài liệu này sẽ giúp bạn nắm vững những nguyên tắc quan trọng để đảm bảo hoạt động kinh doanh tuân thủ pháp luật và hiệu quả.


[Q&A] #021 - Contracts and Transactions | Hợp đồng và Giao dịch
[Q&A] #021 - Contracts and Transactions | Hợp đồng và Giao dịch

81. Essential terms in customer/supplier contracts? | Những điều khoản cơ bản cần có trong hợp đồng với khách hàng/nhà cung cấp?

- Information of contracting parties | Thông tin các bên tham gia hợp đồng

- Subject of contract (goods/services) | Đối tượng của hợp đồng (hàng hóa/dịch vụ)

- Price and payment terms | Giá cả và phương thức thanh toán

- Time and place of performance | Thời gian và địa điểm thực hiện

- Rights and obligations of parties | Quyền và nghĩa vụ của các bên

- Warranty terms (if any) | Điều khoản về bảo hành (nếu có)

- Contract termination terms | Điều khoản về chấm dứt hợp đồng

- Dispute resolution terms | Điều khoản về giải quyết tranh chấp

- Contract validity | Hiệu lực của hợp đồng


82. Regulations on electronic transactions and digital signatures? | Quy định về giao dịch điện tử và chữ ký số?

- Comply with E-transaction Law | Tuân thủ Luật Giao dịch điện tử

- Use digital signatures issued by authorized providers | Sử dụng chữ ký số được cấp bởi tổ chức cung cấp dịch vụ chứng thực chữ ký số công cộng

- Ensure data message integrity | Đảm bảo tính toàn vẹn của thông điệp dữ liệu

- Authenticate signer identity | Xác thực danh tính người ký

- Store electronic documents as required | Lưu trữ chứng từ điện tử theo quy định


83. How to handle contract disputes? | Cách xử lý khi có tranh chấp hợp đồng?

- Direct negotiation between parties | Thương lượng trực tiếp giữa các bên

- Mediation (possible through third party) | Hòa giải (có thể thông qua bên thứ ba)

- Commercial arbitration (if agreed) | Trọng tài thương mại (nếu có thỏa thuận trọng tài)

- Court litigation | Khởi kiện tại tòa án có thẩm quyền


84. Statute of limitations in commercial transactions? | Quy định về thời hiệu khởi kiện trong giao dịch thương mại?

- General limitation: 2 years from violation | Thời hiệu chung: 2 năm kể từ ngày quyền và lợi ích hợp pháp bị xâm phạm

- Special cases may have different limitations | Một số trường hợp đặc biệt có thể có thời hiệu khác


85. How to ensure legal validity of electronic contracts? | Làm thế nào để đảm bảo tính pháp lý của hợp đồng điện tử?

- Use reputable e-contract platforms | Sử dụng nền tảng ký kết hợp đồng điện tử uy tín

- Authenticate parties' identities | Xác thực danh tính các bên tham gia

- Use legal digital signatures | Sử dụng chữ ký số hợp pháp

- Secure storage of electronic originals | Lưu trữ bản gốc điện tử an toàn

- Comply with e-contract regulations | Tuân thủ quy định về giao kết hợp đồng điện tử


86. Regulations on foreign currency use in transactions? | Quy định về sử dụng ngoại tệ trong giao dịch?

- Only permitted in legally allowed cases | Chỉ được sử dụng trong các trường hợp được pháp luật cho phép

- Must be through authorized credit institutions | Phải thực hiện qua tổ chức tín dụng được phép

- Comply with foreign exchange regulations | Tuân thủ quy định về quản lý ngoại hối

- Declare and pay taxes as required | Kê khai và nộp thuế theo quy định


87. How to apply force majeure clauses in contracts? | Cách thức áp dụng điều khoản bất khả kháng trong hợp đồng?

- Clearly define force majeure events | Xác định rõ các trường hợp bất khả kháng trong hợp đồng

- Specify notification obligations | Quy định nghĩa vụ thông báo khi xảy ra sự kiện bất khả kháng

- Define legal consequences | Xác định hậu quả pháp lý

- Specify termination conditions | Quy định về chấm dứt hợp đồng nếu sự kiện bất khả kháng kéo dài


88. Non-cash payment regulations? | Quy định về thanh toán không dùng tiền mặt?

- Use methods like bank transfer, credit cards, e-wallets | Sử dụng các phương thức như chuyển khoản ngân hàng, thẻ tín dụng, ví điện tử

- Comply with transaction limits | Tuân thủ quy định về hạn mức giao dịch

- Ensure transaction security | Đảm bảo an toàn thông tin trong giao dịch

- Store payment documents as required | Lưu trữ chứng từ thanh toán theo quy định


89. Contract notarization procedures? | Thủ tục công chứng, chứng thực hợp đồng?

- Identify contracts requiring notarization | Xác định loại hợp đồng cần công chứng/chứng thực

- Prepare required documents | Chuẩn bị hồ sơ theo yêu cầu

- Submit to notary office or authorized authority | Nộp hồ sơ tại văn phòng công chứng hoặc UBND có thẩm quyền

- Pay required fees | Nộp lệ phí theo quy định

- Receive notarized contract | Nhận bản hợp đồng đã được công chứng/chứng thực


90. How to develop confidentiality clauses in contracts? | Cách xây dựng điều khoản bảo mật thông tin trong hợp đồng?

- Define scope of confidential information | Xác định rõ phạm vi thông tin cần bảo mật

- Specify parties' confidentiality obligations | Quy định nghĩa vụ bảo mật của các bên

- Set confidentiality period | Xác định thời hạn bảo mật

- Regulate information use and disclosure | Quy định về việc sử dụng và tiết lộ thông tin

- Define breach responsibilities | Xác định trách nhiệm khi vi phạm nghĩa vụ bảo mật

- Specify return/destruction of confidential information | Quy định về việc trả lại hoặc tiêu hủy thông tin mật sau khi kết thúc hợp đồng


Knowledge of contracts and transactions is a crucial foundation for all business activities. Mastering legal regulations not only helps businesses prevent risks but also builds reputation and trust with partners. In the context of increasing digitalization, staying updated and correctly applying regulations on electronic transactions, digital signatures, and information security becomes even more important. We hope this information will help you and your business build a solid legal foundation for future business activities. | Kiến thức về hợp đồng và giao dịch là nền tảng quan trọng cho mọi hoạt động kinh doanh. Việc nắm vững các quy định pháp luật không chỉ giúp doanh nghiệp phòng tránh rủi ro mà còn tạo dựng uy tín và niềm tin với đối tác. Trong bối cảnh số hóa ngày càng phát triển, việc cập nhật và áp dụng đúng các quy định về giao dịch điện tử, chữ ký số và bảo mật thông tin càng trở nên quan trọng. Hy vọng những thông tin trên đây sẽ giúp bạn và doanh nghiệp xây dựng nền tảng pháp lý vững chắc cho các hoạt động kinh doanh trong tương lai.


10 views0 comments

Comments


bottom of page